Entrevistada: Mónica Nariño Rodríguez, profesora de la Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS), Brasil, e integrante fundadora del movimiento (propuso el nombre #FicaEspanhol).
Entrevistadora: Ana Lúcia Pederzolli Cavalheiro Recuero, profesora de la Universidade Federal de Pelotas (UFPel), Brasil.
1. Origen y articulación del movimiento
El movimiento #FicaEspanhol surge como respuesta a la revocación de la Ley no 11.161/2005, que garantizaba la oferta obligatoria del español. ¿Podría contarnos cómo se dio ese proceso de reacción? ¿Quiénes fueron los primeros actores en movilizarse y cómo comenzaron las articulaciones?
El movimiento #FicaEspanhol comenzó en diciembre de 2016, en Porto Alegre, Rio Grande do Sul, como reacción a la Medida Provisoria (MP) del Nuevo Ensino Médio — instrumento legal del sistema brasileño, similar a un decreto-ley, que entra en vigor de inmediato pero debe ser aprobado posteriormente por el Congreso. Esta MP preveía la revocación de la ley que garantizaba la obligatoriedad del español. En ese momento, en el Instituto de Letras de la Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS), estábamos muy movilizados: organizábamos clases públicas, distribución de panfletos y elaboramos dossiers con argumentos que enviamos a los diputados federales y, en febrero de 2017, también a los senadores.
Es importante destacar que la primera acción simbólica nació en el cierre de un curso de actualización para profesores de español, en el marco del PIBID (Programa Institucional de Becas de Iniciación a la Docencia, que acerca a los estudiantes de profesorado a la práctica docente en escuelas públicas). Fueron justamente los pibidianos quienes tuvieron la idea de crear una página en Facebook como forma de dar visibilidad a la lucha. Yo propuse el nombre #FicaEspanhol, que fue adoptado de inmediato, y a partir de allí la identidad del movimiento comenzó a consolidarse.
Aunque esta iniciativa inicial partió de los estudiantes del PIBID, rápidamente se transformó en un gran colectivo de docentes: el grupo comenzó en la Universidade Federal de Rio Grande do Sul (UFRGS), pero pronto se articuló con colegas de instituciones federales y de escuelas del interior y de la capital. Cada uno aportaba como podía, y cuando era posible, docentes del interior viajaban a Porto Alegre para participar en las actividades. Los documentos se elaboraban colectivamente, en un trabajo compartido que organizaba movilizaciones y acciones con el objetivo de mantener el español en el currículo.
2. Glotopolítica, ideologías y disputa pública
La exclusión del español del currículo obligatorio fue vivida por muchos como un gesto político. ¿Cómo interpreta esa decisión desde el punto de vista simbólico y glotopolítico?
Creo que sí, que fue una cuestión política y lo sigue siendo. La glotopolítica se manifiesta en el análisis de cómo las decisiones políticas y sociales afectan la presencia de la lengua española en las escuelas y en la sociedad, basada en la vieja cuestión de que no queremos ser Venezuela, Cuba, etc. El español parece ser una fuerza oculta para que eso suceda. La cuestión es más política que educativa.
El movimiento #FicaEspanhol busca garantizar que la enseñanza del español sea valorada y mantenida como disciplina optativa u obligatoria en las escuelas. Eso implica analizar cómo las políticas públicas y la legislación pueden promover o dificultar el acceso a la lengua española.
En su opinión, ¿qué ideologías lingüísticas sostuvieron —o aún sostienen— los discursos que justifican tanto la exclusión como la inclusión del español en la
educación básica brasileña?
Hasta hoy no tuvimos una respuesta clara y objetiva de por qué el español fue excluido. Algunos dicen que no hay suficientes profesores, otros hablan de cuestiones económicas de cada Estado. No podemos afirmar con certeza qué ideología sostiene la exclusión del español de la Educación Básica. Solo tenemos suposiciones y, como ya mencioné, en mi opinión es el miedo a que seamos Venezuela, Cuba, además de que muchos gobernantes y políticos creen que con el inglés es suficiente.
Yo creo en el plurilingüismo. Cuantas más lenguas aprenda el alumno, más se le abre el mundo. Brasil está rodeado de países que hablan español, ¿por qué no permitir que
nuestros alumnos conversen con sus vecinos?
3. El movimiento y la integración regional
El movimiento #FicaEspanhol reactivó ideas como “la gran familia latinoamericana” y la “integración regional”. En su evaluación, ¿estas ideas todavía tienen fuerza en la disputa pública por la enseñanza del español en Brasil?
Creo que el español tiene esa fuerza precisamente por ese concepto de latinidad que compartimos. Esa unión permitió que varios Estados tramitaran su ley, y varios
municipios también. Todos impulsados por la lucha por el español y por la importancia de este idioma en el ámbito escolar y mundial.
Cuando creamos la primera red del movimiento, la población nos acogió de inmediato y contribuyó con las publicaciones. Eso demuestra cuánto la comunidad apoya al español.
Hoy seguimos luchando en dos frentes: en los Estados y a nivel nacional. Seguimos unidos y con el apoyo de los estudiantes y sus familias.
4. Disputas contemporáneas y actuación diplomática
En los últimos años observamos el fortalecimiento de otras lenguas —como el francés, el alemán y el italiano— en la disputa por espacio en el currículo. ¿Considera que existe una nueva configuración en este “campo de batalla” de las lenguas extranjeras en Brasil?
No lo considero una batalla, sino una adecuación al mundo cada vez más globalizado. Creo que organizadamente podríamos tener varias lenguas en las escuelas y que el
alumnado podría elegir cuál quiere seguir. Claro que en el caso del francés, alemán e italiano está el problema de la falta de profesores formados, pero eso se resolvería con incentivos a los profesorados de esos idiomas.
Soy profesora en la Universidade Federal de Rio Grande do Sul (UFRGS) y en nuestro Colegio de Aplicación se ofrece Alemán, Español, Francés e Inglés en todos los años de la Educación Básica. Ese es un ejemplo de que sí es posible que haya plurilingüismo en las escuelas y que todas convivan armoniosamente; lo que falta es voluntad política y valorización de las lenguas y de la educación por parte de los gobernantes.
En la reciente tramitación de la nueva LDB (Ley de Directrices y Bases de la Educación Nacional), se observó la actuación directa de embajadas europeas que presionaron contra la obligatoriedad del español. Por otro lado, también hubo movilización de embajadas latinoamericanas en defensa del idioma. ¿Cómo evalúa ese escenario diplomático en torno a la presencia del español en la escuela brasileña?
Creo que la exclusión del español del Nuevo Ensino Médio no fue una cuestión diplomática, ya que yo misma fui a Brasilia a hablar con la Embajadora de España y ella
nos reunió en un almuerzo con los embajadores de países hispanoamericanos. En esa oportunidad explicamos lo que estaba ocurriendo con el español en las escuelas. En ese encuentro se decidió que los embajadores hablarían con el ministro de Educación y con el relator del Nuevo Ensino Médio. Esos encuentros existieron de hecho y en ningún momento la respuesta dada fue que sería “injusto” con los otros países. En mi sincera opinión, eso fue una excusa para no decir el verdadero motivo de la exclusión del español.
5. La Resolución CNE/CEB no 5/2025
La Resolución CNE/CEB no 5/2025 establece que otras lenguas extranjeras pueden ser ofrecidas de forma optativa, preferentemente el español, siempre que haya disponibilidad. En su visión personal, ¿cómo interpreta esa formulación? ¿Y cómo ha sido recibida por el movimiento #FicaEspanhol y por la comunidad académica que actúa en el área? ¿Hubo algún posicionamiento colectivo o discusión sobre ella?
La resolución no fue bien recibida por nosotros, porque no nos garantiza nada de hecho. Sí hubo discusión, y lo que queremos es la obligatoriedad de la enseñanza del español, con elección facultativa por parte del alumno. Con eso garantizaríamos espacio para varias lenguas y respetaríamos el derecho de elección del estudiante.
En su opinión, ¿esa formulación representa un avance, un retroceso o una continuidad en la marginación del español?
Creo que si la comunidad escolar (profesores, gestores, padres y responsables) luchara por la oferta, podría ser favorable, porque es una brecha para la oferta de lenguas. El gran problema es la falta de respeto hacia la educación en su conjunto.
6. Impactos, resistencias y futuro
¿Cuáles considera que han sido los principales impactos del movimiento #FicaEspanhol en el debate público y en las políticas educativas desde su creación?
El movimiento #FicaEspanhol fue de suma importancia en la concientización de la clase docente. Los profesores lograron percibir que es posible articularse y luchar por lo que creemos. La comunidad en general percibió que había cambios en la legislación a través de las campañas que iniciamos en 2016: tanto en la distribución de panfletos como en las
redes sociales notamos la desinformación sobre el nuevo escenario que estaba ocurriendo con el Ensino Médio y con la exclusión del español.
Hubo cambios en las políticas educativas, pues varios Estados iniciaron la tramitación de leyes para crear la Ley del Español o una Enmienda a la Constitución. Creo que la reintroducción de la lengua española en el Programa del Libro Didáctico es reflejo de esa movilización y de las acciones logradas con las leyes estaduales sobre el español.
¿Qué estrategias de resistencia y articulación aún son posibles hoy, frente al nuevo escenario normativo?
Seguimos con los Estados articulando leyes estaduales, porque algunos no tramitaron la ley en su Estado, por ejemplo Rio Grande do Norte y Mato Grosso do Sul. Los Estados que ya tienen ley en trámite en la Asamblea Legislativa están organizados para solicitar su avance, como São Paulo y Minas Gerais, entre otros.
Hay Estados como Rio Grande do Sul y Paraíba que están fiscalizando el cumplimiento de la Ley o de la Enmienda Constitucional.
Y hay otros que están intentando que la ley se cumpla, por ejemplo Paraná.
Nuestras estrategias siguen siendo las mismas: intentamos concientizar a la población sobre la importancia de la enseñanza del español. Mantenemos nuestras páginas activas para poder seguir solicitando apoyo de la población y de los gobernantes. Organizamos reuniones con diputados y senadores para que nos apoyen en la lucha.
¿El movimiento sigue activo? ¿Hay nuevos proyectos o articulaciones en curso?
El movimiento se está reestructurando porque algunos representantes se jubilaron y dejaron el grupo. El movimiento nacional está compuesto por un máximo de tres representantes de cada Estado y del Distrito Federal.
Seguimos en contacto con el Diputado Felipe Carreras para articular con el presidente de la Cámara Federal la tramitación de su PL, pero está complicado porque cada día surgen más y más prioridades en la Cámara.
Estamos en contacto con la senadora profesora Dorinha para que acepte ser relatora de los PLs que tramitan en el Senado y que hoy están en la comisión de Educación esperando relatoría.
7. Vínculos personales y trayectoria profesional
Su apellido y su historia familiar indican una fuerte presencia hispánica —sé que sus padres son uruguayos y que también hay un vínculo con Galicia. ¿Cómo percibe la influencia de esos orígenes en su relación con la lengua española y en su elección profesional?
Soy uruguaya e hija de padres españoles, ambos de Galicia. Ser profesora no fue mi primera opción de carrera, pero elegí Letras–Español porque quería transmitir mi cultura y mi lengua a los niños. La vida me llevó por otros rumbos, la universidad, pero como
ingresé a la Carrera Universitaria a los 27 años seguí dando clases en escuelas y otras instituciones de enseñanza superior. Pensaba que era muy joven y sin experiencia escolar
para formar profesores. Creo que eso me hizo ver la enseñanza superior con otros ojos y experiencias. Claro que mis clases están cargadas de mi cultura, ya sea española o uruguaya.
Sabemos que usted tiene una actuación destacada en el PIBID, un programa que acerca a los estudiantes de profesorado a la práctica docente en escuelas públicas. ¿Cómo ha contribuido esa experiencia a la formación de futuros profesores de español y a la valorización del idioma en las comunidades escolares?
En este momento ya no formo parte del PIBID. Estuve en el programa durante 12 años y creo que es uno de los mejores programas para los estudiantes de profesorado, porque desde el primer semestre pueden vivenciar la realidad escolar en la práctica. Percibo que
los alumnos que llegan a la materia de prácticas y que participaron en el programa tienen otra madurez y conciencia sobre las tareas de ser profesor. Los pibidianos realizan un intercambio muy importante con los profesores de la escuela, y eso hace que la energía de los licenciandos contagie a los docentes y que, con la ayuda de ellos y la experiencia de los profesores, se realicen actividades que involucren a toda la comunidad escolar y promuevan la difusión cultural del idioma. El intercambio entre profesores y estudiantes es riquísimo y beneficia a todos los involucrados.
¿Cómo ha sido su trayectoria como profesora universitaria en el área de español?
Como ya mencioné, empecé muy joven en la Carrera Universitaria, ya son 32 años en la Universidade Federal de Rio Grande do Sul (UFRGS). La conciencia de que solo podría ser una buena formadora de profesores si había vivido la realidad escolar en la práctica hizo que durante más de 10 años estuviera en el ámbito escolar y en la realidad de las facultades privadas, siempre involucrada con la enseñanza del español. Creo que eso fue beneficioso para mí, porque al ingresar en la universidad, muchas veces di varias asignaturas y, conociendo la realidad en la práctica, puedo ayudar a mis alumnos a entender mejor su propio proceso de aprendizaje y el de sus futuros estudiantes. Esa opción de permanecer en el ámbito público y privado hizo que tardara en realizar la especialización, la maestría y el doctorado, pero llegué a la posgraduación con mucho más madurez.
Siempre menciono que me gusta lo que hago, porque veo a mis egresados yendo a lasescuelas a mejorar cada día la enseñanza del español, y eso fue lo que me motivó a no desistir de la presencia del español en las escuelas.
8. Palabra final
¿Qué mensaje le gustaría dejar a los profesores y estudiantes de español que se sienten desmotivados ante el escenario actual?
Voy a mencionar aquí lo que les digo a mis alumnos: Luchen por el derecho de elección de los estudiantes, luchen por ese título que están recibiendo con tanto trabajo, resistencia y esfuerzo. Creo que el escenario va a cambiar con la participación de todos. Percibí que los alumnos se motivan si los profesores están motivados. Creo que el español va a volver a las escuelas y nosotros tendremos que estar bien preparados para hacernos cargo de esos nuevos escenarios. Los alumnos de la red escolar quieren aprender y necesitan personas que disfruten de lo que hacen. Sé que el escenario es difícil porque no somos valorados, los salarios son precarios, pero con lucha se consigue. Lamentablemente vivimos en una época en la que necesitamos mostrar la importancia de la Educación. Tenemos que resistir para construir un mundo mejor.


0 comments on “FicaEspanhol: cuando la sociedad civil asume la política lingüística”