Pedro Plaza: “El desafío es tener un periódico digital en quechua”
El lingüista y docente potosino radicado en Cochabamba lleva 40 años institucionalizando y promoviendo la lengua, a través de laSeguir leyendo
El lingüista y docente potosino radicado en Cochabamba lleva 40 años institucionalizando y promoviendo la lengua, a través de laSeguir leyendo
RIQUEZA IDIOMÁTICA. El quechua tiene más hablantes, mientras que las otras siete son amazónicas y su población es menor. ElSeguir leyendo
vertigopolitico.com La traducción de lenguas indígenas al español y viceversa es fundamental en el México diverso y multicultural en que vivimos, afirmó el director general del InstitutoSeguir leyendo
elpitazo.net Sao Paulo.- Las gigantes estadounidenses de tecnología Google y Apple fueron multadas por el órgano de defensa al consumidor del estado brasileño de SaoSeguir leyendo
Un informe jurídico de los ‘populares’ sostiene que discriminar el castellano es inconstitucional. El secretario municipal no se pronunció enSeguir leyendo
La traducción jurada es llevada a cabo por personal idóneo y aprobado por el Ministerio de Asuntos Exteriores y CooperaciónSeguir leyendo
visionliberal.com.ar Desde ahora, en los tres niveles -primario, secundario y terciario- que posee la Escuela Normal Superior en Lenguas VivasSeguir leyendo
En el establecimiento porteño Mariano Acosta ya se podrá usar el “todes”. En una resolución reconocen el lenguaje inclusivo enSeguir leyendo
Primera tesis de grado con lenguaje inclusivo pagina12.com.ar «Ser trans y poder (re) identificarse en la Escuela…», es elSeguir leyendo
El colombiano J. Balvin la saludó con un mensaje sobre el que muchos dudaron. Pero la Academia despejó dudas. Seguir leyendo









