Noticias

Aprender una lengua indígena es fundamental para la comprensión de otras culturas

Quórum

Por María Luisa Santillán, DGDC-UNAM

En la actualidad, la enseñanza de las lenguas indígenas en México atraviesa por una situación particular. Por un lado, éstas siguen siendo desplazadas por el español y, por otro, parece haber una mayor demanda de cursos para aprenderlas, sobre todo en contextos urbanos y, particularmente, universitarios.

Tal es el caso de la licenciatura en Literatura intercultural, de la Escuela Nacional de Estudios Superiores campus Morelia de la UNAM, en donde se incluye la enseñanza del purépecha y el náhuatl como materia curricular.

De este modo, la sociedad mexicana puede empezar a cultivar y ejercer, junto a los pueblos, su derecho a la interculturalidad y al conocimiento y disfrute de las lenguas y culturas que coexisten en su entorno, expresó la maestra Sue Meneses Eternod, de la ENES Morelia, quien junto con el profesor Ismael García Marcelino, ha trabajado en la planeación de la enseñanza del purépecha como segunda lengua (L2) en dicha licenciatura.

Consideramos la lengua como un campo privilegiado de expresión de la cultura, no sólo como un código de intercambio de información, sino un complejo entramado de símbolos que reflejan una organización particular del mundo y de la sociedad que la habla. Por ello, el aprendizaje de éstas se concibe como un elemento fundamental del entendimiento de las culturas y, particularmente, de su arte verbal.

La enseñanza de la lengua purépecha en dicha licenciatura, tiene como objetivos que los alumnos adquieran un dominio de las habilidades de la lengua que les permitan establecer intercambios comunicativos básicos en distintas situaciones.

Asimismo, se espera que comprendan aspectos relevantes de dicha cultura y de su arte verbal, y que desarrollen su capacidad para el autoaprendizaje, así como actitudes y destrezas interculturales.

El enfoque adoptado se centra en las necesidades del alumno y en el uso de la lengua como instrumento de comunicación. De este modo, en el programa las unidades aparecen organizadas en torno a funciones comunicativas como saludar, presentarse, hacer transacciones comerciales, etcétera.

Enseñanza de las lenguas

Las lenguas tienen un carácter intrínsecamente heterogéneo y dinámico, y aunque durante mucho tiempo prevaleció la idea de un “modelo” de la lengua en su enseñanza, en la actualidad se ha insistido que a partir de las nuevas realidades multiculturales es necesario cuestionar y replantear estos modelos, destacó la universitaria.

“En este contexto insistimos en la importancia de desarrollar en los estudiantes, además de competencias comunicativas, otras competencias interculturales que les permitan por un lado analizar, dar significado y responder a la complejidad de situaciones de uso de una lengua que rebasan con mucho las situaciones ideales que normalmente aparecen en los manuales, pero también de entender y relativizar sus ideas sobre otras culturas y lenguas y la suya propia”, explicó.

Así, la reflexión sobre cómo distintas lenguas organizan el mundo de manera distinta, la variación intrínseca de las lenguas, la contribución de las lenguas indígenas al español nacional y regional, y la presencia de cambios de código y préstamos en el uso cotidiano, son aspectos que pueden ser utilizados para desarrollar en los estudiantes actitudes positivas hacia la diversidad.

También hay una postura crítica y activa respecto a las relaciones e intercambios culturales que históricamente han caracterizado las lenguas minorizadas frente alenguas dominantes como el español.

Elaboración de un manual

Como producto de este trabajo, se desarrolla en la ENES Morelia un manual de enseñanza de la lengua purépecha, con el apoyo del Laboratorio Nacional de Materiales Orales de la UNAM que ha contribuido con recursos económicos y técnicos para su publicación, tanto en su versión impresa, como electrónica.

El manual surge como una necesidad ante la falta de materiales que sirvieran de apoyo a la enseñanza de la lengua purépecha.

La maestra Meneses explicó que fue un arduo trabajo de lingüistas, hablantes, técnicos de audio, diseñadores e ilustradores para poder conformar este material.

Aunque destacó que dos años es muy poco tiempo para adentrarse en el conocimiento necesario para interactuar de manera apropiada en otro universo lingüístico y cultural, y particularmente para comprender sus manifestaciones de arte verbal, la exposición a producciones reales de este arte expresado en canciones, sentencias, creencias, discursos ceremoniales, así como a las reglas de construcción de la lengua y al potencial poético que de ellas derivan, permiten un primer acercamiento a estos otros mundos de saberes y pensamiento.

0 comments on “Aprender una lengua indígena es fundamental para la comprensión de otras culturas

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: