Noticias

Mesa redonda sobre sexismo lingüístico

actos.nebrija.es

Jueves 08 Noviembre – 12:00 – 13.30 hs.

Salón de Actos, Campus Madrid-Princesa, Santa Cruz de Marcenado, 27

Organiza: Facultad Lenguas y Educación / Ocarina Masid

El Departamento de Lenguas aplicadas tiene el placer de invitarte a una Mesa-debate sobre sexismo lingüístico, una de las  actividades propuestas por la Universidad Nebrija para la Semana de la Ciencia de la Comunidad de Madrid.

Contaremos con ponentes excepcionales que nos hablarán del tema desde tres perspectivas muy diferentes: María Vaillo (Universidad Nebrija) tratará el sexismo en los libros de texto, Pilar García Mouton (CSIC) hablará de los tópicos del uso femenino del lenguaje y Carmen Francí (Universidad Pontifica de Comillas) se centrará en el sexismo en la traducción. Tras las intervenciones de las ponentes dejaremos unos minutos de debate con el público.

La sesión se celebrará el jueves 8 de noviembre a las 12:00h en el Salón de actos del Campus de Madrid-Princesa de la Universidad Nebrija y también podrá seguirse por streaming.

Ponentes

Carmen Francí Ventosa

Carmen Francí Ventosa  se dedica a la traducción de todo tipo de textos desde 1985. Ha traducido, entre otros autores, a Toni Morrison, Nadine Gordimer, Dorothy Parker, Joyce Carol Oates, Christina Rossetti, George Eliot, Charles Dickens, Joseph Conrad, Jack London, Edward Gibbon, Henry James,  Julian Barnes, Douglas Coupland, Anthony Powell, Thomas de Quincey y Oscar Wilde.

Ha sido miembro de la junta rectora de la Sección Autónoma de Traductores de la Asociación Colegial de Escritores entre 1999 y 2011. Entre 1998 y 2014 participó en la dirección de la revista Vasos Comunicantes, publicada por ACE Traductores, dedicada exclusivamente a la traducción literaria.

Es profesora de Traducción Literaria inglés-español desde 2008 y de Documentación para la Traducción desde 2013 en la Universidad Pontificia de Comillas.

En 2013 ganó, junto con Ismael Attrache, el Premio de Traducción Esther Benítez, otorgado por los socios de ACE Traductores, por su versión  de La pequeña Dorrit de Charles Dickens.

María Vaíllo

María Vaíllo es Licenciada en Psicología por la Universidad de Salamanca y Doctora en Educación por la Universidad Complutense de Madrid, donde defendió la tesis titulada “Libros de texto e igualdad. análisis y propuestas para las editoriales españolas desde la perspectiva de género”. Ha trabajado en el Centro Nacional de Innovación e Investigación Educativa (CNIIE), dependiente del Ministerio de Educación, formando parte del Equipo Intercambia y desarrollando proyectos y publicaciones relacionadas con el papel de las mujeres en la educación (como el libro Las mujeres en el sistema educativo II, editado por el Instituto de la Mujer o el libro Diferencias de género en los resultados académicos, elaborado por la Red Eurydice) y diversos estudios e informes sobre el sistema educativo español. También ha elaborado contenidos didácticos con perspectiva de género, para organismos como la Xunta de Galicia (el curso Estratexias para a promoción da igualdade no ámbito educativo, dirigido a docentes de niveles pre-universitarios) o la Secretaría de Estado de Servicios Sociales e Igualdad (para la que desarrolló el proyecto “Prevención de la violencia en los Consejos Escolares”, junto a la Federación de Municipios y Provincias). Entre sus publicaciones en esta temática, destacan el material Recomendaciones para introducir la igualdad e innovar en los libros de texto (editado por el Instituto de la Mujer) o artículos en revistas científicas como La investigación sobre libros de texto desde la perspectiva de género: ¿hacia la renovación de los materiales didácticos?, recientemente publicado en la Revista Tendencias Pedagógicas. Además de la línea sobre género y educación, desarrolla investigaciones en la temática de la neuropsicología, más concretamente la optimización de las funciones ejecutivas en la educación. El curso 16/17 obtuvo un proyecto de la Comunidad de Madrid para investigar la relación entre funciones ejecutivas, gamificación y rendimiento académico, y publica periódicamente dentro de la temática (recientemente ha colaborado en el manual Procesos y Programas de neuropsicología educativa, del Ministerio de educación y ha coordinado la cátedra Nebrija-Santander sobre Inteligencia Ejecutiva y Educación). Ha sido docente universitaria de los Grados de Educación y en Psicología en la UNED y la Universidad Camilo José Cela. También ha formado parte del claustro del Máster en Neuropsicología y Educación de la Universidad Internacional de La Rioja. En la actualidad dirige las Cátedras de Investigación de la Universidad Antonio de Nebrija.

Pilar García

PILAR GARCÍA MOUTON es Profesora de Investigación del Consejo Superior de Investigaciones Científicas (CSIC) en el Instituto de Lengua, Literatura y Antropología (ILLA), del que ha sido directora. Se doctoró en Filología Románica por la Universidad Complutense de Madrid, donde fue Profesora Titular de Lengua Española en la Facultad de Filología. Ha dirigido la Revista de Filología Española entre 2005 y 2015, y comisarió, con Mario Pedrazuela Fuentes, la exposición La ciencia de la palabra. Cien años de la Revista de Filología Española celebrada en Madrid, en el Centro Cultural Conde Duque entre julio y septiembre de 2015, cuyo catálogo editó la Editorial CSIC. Entre 1989 y 2006 fue consejera de la Editorial Gredos y corresponsable de su Biblioteca Románica Hispánica. En diciembre de 2015 fue elegida Académica correspondiente de la Real Academia Española.

Especialista en Geolingüística y Variación del español, se formó en el CSIC con Manuel Alvar, con el que coordinó equipos e hizo trabajo de campo para el Atlas Lingüístico de Hispanoamérica en varios países. Encuestó para el Atlas Lingüístico de Castilla y León.

Entre sus publicaciones, hay varias dedicadas al Lenguaje de mujeres.

Coordina el proyecto del CSIC con varias universidades españolas y extranjeras para elaborar y editar el Atlas Lingüístico de la Península Ibérica (ALPI), que dirigió Tomás Navarro Tomás, y el proyecto de Humanidades Digitales de la Fundación BBVA, Atlas Lingüístico interactivo de la Península Ibérica, con un equipo formado por Inés Fernández-Ordóñez (Univ. Autónoma de Madrid), Maria Pilar Perea  (Univ. de Barcelona), João Saramago (CLUL-Univ. de Lisboa), Xulio Sousa (Instituto da Lingua Galega-USC) y David Heap (Univ. of Western Ontario).

Actualmente codirige con Isabel Molina Martos el Atlas Dialectal de Madrid (ADiM), (2015- ) [en línea] adim.cchs.csic.es, un atlas sociodialectal de pequeño dominio. Codirigió con Francisco Moreno Fernández el Atlas Lingüístico y etnográfico de Castilla-La Mancha (ALeCMan), (2003- ) [en línea] http://www.linguas.net/alecman y fue investigadora del Atlas Lingüístico de Hispanoamérica. Es Vicepresidenta del Atlas Linguistique Roman (ALiR) y responsable del comité español del Atlas Linguarum Europae (ALE), coautora de los volúmenes publicados en los últimos diez años. Miembro de la International Society for Dialectology and Geolinguistics, asesora del Atlas Lingüístico de Cuba y participa en los proyectos Atlas Lingüístico Mediterráneo y Atlas Linguistique des Côtes Atlantiques.

Asesora sobre variación del español europeo en la Fonética y fonología de la RAE / ASALE, coordinada por José Manuel Blecua, de la Nueva gramática de la lengua española [Ignacio Bosque, ponente] y responsable de las encuestas del DVD complementario.

Coordinadora del Área de Filología y Filosofía de la Agencia Nacional de Evaluación y Prospectiva (ANEP) desde enero de 2005 hasta noviembre de 2008. Evaluadora de las principales agencias españolas de evaluación y de varias extranjeras. Coordinadora de la Comisión conjunta de ANEP-FECYT para la identificación de baremos en el área de Humanidades, trabajo que dio origen a la publicación Criterios de calidad en la investigación en Humanidades (ANEP-FECYT, 2007).

Cargos en el Consejo Superior de Investigaciones Científicas:

2008-2011           Directora del Instituto de Lengua, Literatura y Antropología

2002-2008           Directora del Instituto de la Lengua Española

2003-2005           Directora del Centro de Humanidades

1999-2000           Directora en funciones del Instituto de la Lengua Española

1998-1999           Directora del Instituto de Filología

Miembro del Consejo de Redacción de Cadernos de Lingua, desde 1992 (Real Academia Galega); de Sigila, desde 1998 (París); de Estudis Romànics (Institut d’Estudis Catalans, Barcelona), desde 2004; del Anuario de Estudios Canarios(Instituto de Estudios Canarios) desde 2009; de Lletres Asturianes (Academia de la Llingua Asturiana) desde 2010; de la Revista de Dialectología y Tradiciones Populares entre 1987-2014 (CSIC, Madrid), y de Lingüística y Literatura(Universidad de Antioquia, Medellín, Colombia) desde 2013.

Miembro del Comité Científico del Bollettino dell’Atlante Linguistico Italiano (U

 

0 comments on “Mesa redonda sobre sexismo lingüístico

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: