Noticias

Entregaron actas de nacimiento traducidas en lengua materna

elsoldehidalgo.com.mx

SONIA NOCHEBUENA

Mario Pérez y Miguel López, personas del municipio de Tenango de Doria, hablantes de lengua otomí, fueron los primeros en recibir actas de nacimiento traducidas en lengua materna, como parte del programa federal Derecho a la Identidad: Garantía de Inclusión en México.

Esto fue en el ámbito nacional, en el cual se expidieron actas traducidas a 30 lenguas indígenas y al sistema Braille, abordándose la importancia de expedir documentos oficiales especiales para grupos vulnerables, como es el caso de personas indígenas o con discapacidad.

Alfonso Navarrete Prida informó que con este tipo de programas se busca fortalecer y garantizar el derecho a la identidad de una forma incluyente.

Además del acta de nacimiento, se contempla la CURP, actas de matrimonio o defunción traducidas, si así lo solicitan los interesados.

En tanto Emilia Patricio Delgadillo, oficial del Registro del Estado Familiar de Tenango de Doria, destacó la importancia de que el municipio fuera elegido para recibir las primeras actas de este tipo.

“Existe muy buena colaboración y relación con Mariana Lara Morán, titular del Registro del Estado Familiar de Hidalgo, quien nos ha brindado todo el apoyo y respaldo en programas para la comunidad indígena. Desde el año pasado le solicité el programa de corrección de actas y en coordinación con la Comisión Nacional de Desarrollo de Pueblos Indígenas obtuvimos muy buena respuesta”.

Indicó que esta es una manera de fortalecer la identidad de los pueblos indígenas, como es el caso de Tenango de Doria, donde diariamente se atiende a un importante número de personas integrantes de estas comunidades.

La funcionaria indicó que por el momento las actas traducidas solo son emitidas por la Federación, pero que en breve podrán solicitarse en las oficialías, ya que hay que esperar que los sistemas se modifiquen.

Al respecto, Mario Pérez dijo que ahora más que nunca se siente orgulloso de ser indígena, de sus raíces y lengua. “Hace tiempo era discriminado por saber mi lengua materna y muchas veces lo negué por la discriminación, hoy puedo presumir que he tenido el privilegio de ser uno de los tres primeros en el ámbito nacional en tener el honor de recibir su acta de nacimiento en la lengua materna, otomí”.

 

0 comments on “Entregaron actas de nacimiento traducidas en lengua materna

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: