Noticias

“Amar a morir” se transforma en la primera teleserie chilena traducida al lenguaje de señas

Desde abril la producción de TVN es emitida con traducción en lengua de señas por todas sus plataformas digitales.

 

24horas.cl

TVN logra instalar un nuevo hito en su programación. Desde este lunes la teleserie vespertina “Amar a Morir” cuenta con traducción en lengua de señas para que la  comunidad sorda pueda verla y comprenderla, dónde y cuándo quieran, vía “on demand” a través del sitio web la estación pública y en sus canales de Facebook Youtube transformándose así en la primera teleserie chilena con esta característica.

El  director de la teleserie, César Opazo, plantea que esta idea estuvo desde el origen del proyecto y tanto  el equipo como el elenco sienten mucha satisfacción de que se haya concretado. Había convicción de que esta teleserie debía ser inclusiva. No solo incorporar un actor o personaje con discapacidad auditiva sino que ir más allá. La comunidad sorda no tiene la posibilidad habitual de tener contenido para ellos en televisión abierta, mucho menos una teleserie, por eso nos enorgullece ser los primeros, innovar y a la vez cumplir la misión pública de TVN”.

lenguaseñas.JPG

Alejandro Ibacache, experto intérprete en lengua de señas, acreditado por la Asociación de Sordos de Chile y con un trabajo habitual en la traducción de los noticieros y discursos presidenciales es el encargado de interpretar los capítulos. Ibacache fue también quien enseñó al elenco la lengua de señas para poder grabar junto al pequeño actor Diego Chávez, quien interpreta a Matías Figuera, hijo en la ficción de los protagonistas Antonia Zegers y Ricardo Fernández.

Diego tiene una hipoacusia bilateral severa, un problema auditivo que aminora gracias a un potente audífono que amplifica los sonidos. Sus escenas, donde comparte en lengua de señas, son de los contenidos de la teleserie que más se comentan y valoran en redes sociales.

El director César Opazo agrega que esta iniciativa entre el área digital y programática de TVN  “abre una hermosa posibilidad de aprendizaje. El público puede aprender lengua de señas, y los sordos pueden seguir, entender y disfrutar de todas las tramas que tiene la teleserie más allá del personaje de Matías”.

Hasta ahora la teleserie de TVN se ha transformado en uno de los contenidos más visitados del sitio web de TVN, se instala diariamente entre lo más comentado en Twitter en el horario y cuenta también con un alto visionado en Youtube.

 

 

0 comments on ““Amar a morir” se transforma en la primera teleserie chilena traducida al lenguaje de señas

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: