Noticias

Galicia y Portugal afianzan lazos a través de la literaturas y la lengua

euroefe.euractiv.es

Foto del archivo personal de junio de 2018 de Tania Lago, (izq), impulsora del proyecto financiado con fondos europeos del programa Interreg España-Portugal “Literatura Irmás-Irmãs”, posa con la concejala de Redondela, Teresa Paris, (4, izq) el concejal de Cultura del ayuntamiento de Monçao (Portugal), João Rafael de Sousa Oliveira y bibliotecarias de Redondela y Monçao, durante la  primera reunión preparatoria del proyecto, en Monçao. El “hermanamiento bibliotecario” entre Redondela y Monçao no es casual, sino una consecuencia lógica de otro hermanamiento entre localidades formalizado hace más de veinte años, ha explicado a EfeTania Lago.

Redondela (Pontevedra) (EuroEFE).- Tal y como están concebidas, las fronteras son trazos sobre el terreno ideados para dividir espacios soberanos estancos y mutuamente excluyentes; sin embargo, son también paradójicamente permeables, lo suficientemente porosas para que por ellas se filtren idiosincrasias y saberes hasta llegar en ocasiones a una suerte de hermanamiento híbrido. 

Acercar obras literarias en gallego y portugués al público lector del otro lado del Miño

Gracias al proyecto europeo Lidera, eso es precisamente lo que pretende fomentar la iniciativa “Literatura Irmás-Irmãs”, un hermanamiento bibliotecario en el que se han embarcado el municipio gallego de Redondela y la villa portuguesa de Monçao con el objetivo de acercar obras literarias en gallego y portugués al público lector del otro lado del Miño, frontera natural entre ambos territorios.

En las librerías españolas en general, y en las gallegas en particular, no abundan, salvo excepciones, los títulos firmados por escritores portugueses, hecho que puede parecer absurdo, más aún si se compara con la penetración de la literatura francesa, que ha de salvar obstáculos notablemente más escarpados.

“Esta es la cuestión. ¿Por qué pasa eso? La bibliotecaria de Redondela me dio la clave cuando dijo que si existe una desconexión con el propio idioma gallego, cómo no la va a haber con el portugués aunque estemos realmente ahí al lado y tengamos una lengua prácticamente común”, cuenta a Efe Tania Lago, impulsora del proyecto financiado con fondos europeos del programa Interreg España-Portugal “Literatura Irmás-Irmãs” como alumna de un curso para formación de técnicos en cooperación transfronteriza financiado por la UE y organizado por varias instituciones, entre ellas la Fundación Galicia Europa.

La coordinadora de la oficina de información juvenil europea de la Fundación Galicia Europa, Pilar del Oro, coincide en el diagnóstico, pero cree que “ahora en Galicia esto se está superando y cada vez se lee más a escritores portugueses y más a escritores españoles en Portugal”.

 Manuel Rivas, escritor gallego que fue el primer autor intercambiado junto a José Saramago

Respalda la opinión de Pilar del Oro el éxito de “Literatura Irmás-Irmãs”, que cada trimestre potencia a ambos lados del Miño la lectura de la obra de un escritor del país vecino y que comenzó en marzo apostando en Redondela por la lectura de José Saramago y en Monçao por la de Manuel Rivas, quien se prestó desinteresadamente a charlar con los lectores portugueses.

“Los lectores portugueses se mostraron encantados al reconocer en las obras de Manuel Rivas cosas muy similares con la propia naturaleza e historia de Portugal, y fue un exitazo”, explica Tania López.

Actualmente, los libros que están cruzando el río Miño son los de la poetisa portuguesa Sophia de Mello Breyner Andresen, fallecida en 2004, poco después de convertirse en la primera mujer distinguida con el Premio Camões, y los del escritor lucense Agustín Fernández Paz, muerto en 2016 y galardonado en 2007 con el Premio Nacional de Literatura Infantil y Juvenil.

 La poeta portuguesa Sophia de Mello Breyner Andresen y el escritor gallego Agustín Fernández Paz, protagonistas de los nuevos intercambios

“Con los nuevos autores queremos hacer otras actividades, porque Sophia de Mello Breyner Andresen también escribió literatura infantil y tal vez podamos organizar una actividad de cuentacuentos”, avanza Tania López, quien explica que “la iniciativa parece que está gustando”, y aunque en un principio estaba prevista para un año, todavía no saben qué harán después.

El “hermanamiento bibliotecario” entre Redondela y Monçao no es casual, sino una consecuencia lógica de otro hermanamiento entre localidades formalizado hace más de veinte años, basado en una leyenda común y que da origen a sus fiestas patronales: Coca, un ser mitológico semejante a un dragón que en tiempos ancestrales era temido por secuestrar a las jóvenes.

Los vínculos entre Galicia y el norte de Portugal, los seguidores pueden revisar el hanstag #HistoriasIbéricas, a lo largo de los años han sido tan inevitables como contradictorios. 

Ya hace mucho tiempo que el intelectual Castelao dibujó una viñeta en la que un viejo sentado en la ribera del Miño mantiene en su regazo a un niño, quien pregunta: “Y los de la otra orilla, ¿son más extranjeros que los de Madrid?”. Y al pie del dibujo se lee: “No se supo qué respondió el viejo”. 

Por eso, tal vez, la iniciativa “Literatura Irmás-Irmãs”, que como explica Pilar del Oro, sólo persigue “un interés cultural y de acercamiento de lo que es la colaboración transfronteriza, que los jóvenes participen en foros conjuntos, que se estudie la otra lengua para conocer la idiosincrasia de cada uno. La cooperación, muchas veces, si se deja sólo en ideas políticas y no se plasma en las actuaciones del día a día no llega a conseguir esa convivencia que se busca”.

Por Ramón Martínez (edición: Catalina Guerrero)

 

 

0 comments on “Galicia y Portugal afianzan lazos a través de la literaturas y la lengua

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: