Noticias

La lucha para salvar una lengua criolla heredada del portugués en Malasia

metrolibre.com

En Malaca, ciudad histórica del sur de Malasia, un grupo de niños entona cánticos en una lengua criolla cruzada con el malayo y el portugués, un intento por frenar el declive de este idioma con 500 años de historia.

Sara Santa Maria, maestra de 50 años, ofrece cada semana clases de «papia kristang», un idioma hablado por las personas de origen luso-malayo.

«Me da mucho miedo que desaparezca el kristang», reconoce a la AFP rodeada de niños vestidos con tradicionales trajes de colores.

El kristang apareció cuando los portugueses conquistaron en 1511 el estratégico puerto de Malaca, una ciudad clave en el lucrativo comercio de especias.

Este idioma toma la mayoría de su vocabulario del portugués, pero su estructura gramatical se parece al malayo y tiene influencias de dialectos chinos e indios.

Tras 100 años de dominación portuguesa fueron los holandeses quienes se hicieron con la ciudad, antes de los británicos, que la controlaron hasta la independencia de Malasia, en 1957.

Entre edificios de ladrillos rojos y antiguas fortificaciones en Malaca, aún quedan muchos de los vestigios coloniales codiciados por los turistas.

Pero el kristang está amenazado con desaparecer. Esta lengua criolla no se enseña en las escuelas y sus hablantes euroasiáticos están siendo absorbidos por la comunidad malasia, que no la usa.

– «Parte de mi identidad» –

La UNESCO, que cataloga las lenguas amenazadas de desaparición, clasifica el kristang como «en grave peligro» de extinción y calcula que apenas algo más de 2.000 personas siguen hablándolo.

Al igual que el kristang, la agencia de la ONU considera que la mitad de los 6.000 idiomas que se hablan en el mundo desaparecerán antes de 2100.

Entre tanto, el kristang aún se oye en algunos barrios de Malaca, como en Ujong Pasir, uno de los lugares en que se establecieron los descendientes de los colonos portugueses en Asia.

«Mi esposa y yo lo hablamos con nuestros cinco hijos, 11 nietos y con nuestro bisnieto de dos años para que perdure», asegura a la AFP Stanley Goonting, un pescador jubilado de 72 años que teme que esta lengua acabe desapareciendo.

Hay numerosas iniciativas, a semejanza de los cursos musicales de Santa Maria, para intentar reimpulsar su uso, como un manual de kristang, una aplicación móvil y un CD de cánticos católicos, entre otros.

En el vecino Singapur, Kevin Martens Wong ya enseñó este idioma criollo a cientos de estudiantes. Sus abuelos lo hablaban pero él lo aprendió mucho más tarde.

«Tuve que poner mucha pasión y empeño para dominarlo y transmitirlo», cuenta.

Sara Santa Maria puede alegrarse por el hecho de que el kristang genere tanto entusiasmo entre sus alumnos, reconoce.

«El kristang forma parte de mi identidad, de mi cultura», afirma Gabriella Amber, de 12 años y quien lleva cinco aprendiéndolo. «Quiero preservarlo».

 

 

0 comments on “La lucha para salvar una lengua criolla heredada del portugués en Malasia

Deja un comentario