Rachele Raus (éd.),
Partage des savoirs et influence culturelle :
l’analyse du discours « à la française » hors de France,
GERFLINT, collection «ESSAIS FRANCOPHONES», 2019.
EAN13 : 22676562 / ISSN : 2267-6562 / ISSN de l’édition en ligne : 2268-1582
Partage des savoirs et influence culturelle :l’analyse du discours «à la française» hors de France
coordonné par Raquele Raus
Ce livre porte sur les approches d’analyse du discours qui caractérisent l’« école française » et qu’on a désormais tendance à appeler « analyse du discours ‘à la française’ ». Nous nous sommes intéressée à la manière dont les catégories conceptuelles de cette « discipline carrefour » se sont répandues hors de France. Les différents essais qui composent ce livre sont le fruit d’une réflexion conjointe de spécialistes francophones qui travaillent à l’Université et qui s’intéressent depuis plusieurs années à cette discipline. Ce qui ressort des contributions, c’est qu’avec le partage de l’analyse du discours ‘à la française’, on prend part à un espace culturel qui se retrouve dans une identité précise, privilégiant un regard réflexif sur le discours et promouvant un discours « humaniste ». En tant qu’outil d’influence culturelle, en effet, l’analyse du discours ‘à la française’, et donc également la langue-culture française qui la véhicule et l’« informe », laisse émerger un espace démocratique d’échange et par là un espace symbolique qui permet de repenser le rôle du chercheur-analyste comme médiateur culturel qui faciliterait la rencontre.
Sommaire
Introduction
Rachele Raus…………………………………………………………………………………….. page 13
Première partie Diffusion et échanges en Europe…
Donella Antelmi, Rachele Raus
Pratiques d’analyse du discours en Italie : origine, méthodes, diffusion…………page 31
Corinne Gobin, Jean-Claude Deroubaix
Lexicométrie et étude du discours institutionnel.
L’expérience de l’analyse du discours en Belgique francophone………………….page 47
Valentina Pricopie
L’analyse du discours « à la française » en Roumanie :
enjeux scientifiques et implantation à l’université après 1989…………………….. page 59
Deuxième partie …en Amérique latine…
Eni Puccinelli Orlandi,
Traduit du portugais du Brésil par Marie-Lou Lery-Lachaume
L’analyse du discours au Brésil………………………………………………………………. page 75
Alma Bolón Pedretti
L’analyse du discours en question : un espace de résistance uruguayen…….. page 95
Elvira Narvaja de Arnoux,
Traduit de l’espagnol d’Argentine par Isabelle Laroche
L’analyse du discours en Argentine. Développement institutionnel, parcours thématiques et catégories privilégiées…………………………………………………….page 107
Troisième partie… ailleurs dans le monde
Ruth Amossy
À la croisée de l’analyse du discours
et de l’argumentation rhétorique : le cas d’Israël……………………………………… page 125
Fatima-Zohra Chiali-Lalaoui
Pratiques de l’analyse du discours en Algérie : fondements,
approches et corpus……………………………………………………………………………. page 139
Conclusion
Rachele Raus…………………………………………………………………………………..page 155
Annexes
Bibliographie collective ………………………………………………………………….. page 163
Présentation des auteurs…………………………………………………………………. page 181
Responsable : Rachele Raus
Url de référence :
http://gerflint.fr/Base/Essais_francophones/essais_francophones_vol_6_2019.pdf


0 comments on “R. Raus (dir.), Partage des savoirs et influence culturelle: l’analyse du discours «à la française» hors de France”