Noticias

Cerebro y lenguaje bilingüe

baenegocios.com

“Si hablas a una persona en una lengua que entiende, las palabras irán a su cabeza. Si le hablas en su propia lengua, las palabras irán a su corazón.”

Nelson Mandela

El idioma sirve como instrumento de nuestras ideas, presenta intrínsecamente varias premisas que especialmente padres y educadores deben conocer. Una de ellas es que se adquiere muy tempranamente, por ejemplo los fonemas se incorporan en el segundo semestre de vida; pudiendo diferir, por mucho, fonéticamente los idiomas.

Desde las primeras semanas un bebé puede reconocer entre dos lenguajes muy diferentes y a los meses incluso entre idiomas similares.

Las ideas constituyen nodos semánticos como por ejemplo, tipo animales, flores, comidas. Esta función ideatoria se multiplica en la infancia temprana, especialmente a los 24 meses de edad. Luego a a estas ideas se le asignan palabras como función acústica. Esto sucede mucho antes de empezar la escolaridad. Cuando ingresamos a la misma ya hablamos gramaticalmente, con sujeto, conjugación verbal y predicados; aún antes de saber que esa organización existiere. Se elaboran así complejas estrategias de ordenamiento lingüístico.

Nuestro primo hermano evolutivo: el chimpancé, contiene mayor gramaje de palabras al año y medio, pero sin una estructura gramatical compleja. Solo superada ampliamente luego ante la expansión semántica de los dos años por el humano. Expresión epigenética y cultural que presenta el homo sapiens, al incorporar la gran cantidad de palabras estructuradas.

Para el aprendizaje de las palabras es necesario observar la cara del otro. Posiblemente se aprenda el idioma con gran colaboración de las neuronas en espejo del bebé, funcionales en aprendizaje del movimiento gestual del lenguaje. Además de ser claves en los procesos empáticos educador-bebé. Existe en esa interrelación, un mecanismo muchas veces criticado, pero que sin embargo se ha planteado como efectivo que se denomina “Madresía”. Sistema muy común en el que al niño pequeño se le habla diferente, alargando vocales y pronunciando vocales más enérgicamente. Sin embargo esto apoyaría el proceso de conexión en espejo de las áreas cerebrales del lenguaje práxico-motor y sus neuronas en espejo.

De hecho el neurocientífico italiano Giacomo Rizzolatti describió por primera vez las neuronas en espejo en el mono, en un sector parangonable al área del lenguaje de Broca, un área de praxia del lenguaje, marcando fuerte interrelación entre aprender un idioma con la cara del otro, desde lo motor y lo empático.

En el bilingüismo, es decir cuando las personas aprenden un lenguaje desde niños (bilingüismo simultáneo) o por educación posterior o mudanza regional (bilingüismo sucesivo), se adquiere la capacidad de hablar dos idiomas. Esa posibilidad implica una mejor funcionalidad atencional y ejecutiva, desarrollada para poder suspender un idioma y switchear al otro. Estas personas tienen un control del bilingüismo, que puede perderse al lesionarse el núcleo cerebral caudado, hablando en forma mezclada ante esa afección.

Algunas lingüistas plantean que la mayor memorización de información del bilingüismo podría enlentecer el desarrollo del niño o la funcionalidad cognitiva. Sin embargo actualmente esto se ha puesto fuertemente en duda. Cuando se compara monolingües y bilingües se observa un leve retraso para encontrar rápidamente una palabra o imagen acústica en la persona bilingüe, probablemente porque tenga mayor información grabada y necesita de mayor tiempo de búsqueda; similar a computadora con mayor información acumulada.

Pero por otro lado, existen varios estudios que muestran, sin embargo, algunas ventajas en las personas bilingües las cuales presentan mejor performance atencional. Mostrando mayor rapidez ante pruebas de atención, que por ejemplo discriminan direcciones de flechas en un texto.

Asimismo en un trabajo realizado por Cathy Price y su grupo de la Universidad de Londres con Resonancia Magnética Funcional del Cerebro, ha descripto que los bilingües utilizan mayor porcentaje de Corteza Cerebral del lenguaje. Esto era una cuestión planteada por los neurólogos cognitivos y neuropatólogos, ya que se encuentran áreas corticales paraverbales, secundarias a las zonas primarias del lenguaje activadas. Rodeando así al área semántica de Wernicke que se localiza en el lóbulo temporal. Pudiendo acumular mayor información, por ejemplo en segundos lenguajes. Esto se observa además en personas con lesiones de esas regiones cerebrales que pueden conservar el lenguaje materno o viceversa. Lo que mostraría que existen dos sectores diferentes para cada idioma.

Se ha planteado que los bilingües tendrían más retrasado el comienzo de los síntomas de la enfermedad de Alzheimer. Sin embargo es posible que al tener más bagaje de palabras se tarde más en realizar el diagnostico, dado que el paciente puede sustituir una palabra por otra, que ya no recuerda, pero qué significa la misma idea. Sin embargo no cambiará la fisiología de la enfermedad. El retraso del diagnóstico hasta puede ser contraproducente, pues sería más tardía la actuación terapéutica.

Algunos plantean que somos animales bilingüísticos, aún antes hablar; pues a las semanas ya reconocemos las diferencias entre lenguajes. Aprendiendo desde ese momento nuestro idioma. El bebé que se encuentra ya en ese tiempo en una coyuntura de decisión, en una educación monolingüe preferirá siempre su idioma y el bilingüe cualquiera de los dos.

El proceso ejecutivo de la toma de decisión lingüística nace desde ese momento. Aún sin hablar ya estamos comenzando a practicar una función que muchas veces es desconocida pero muy importante: “El Control Lingüístico” de los idiomas.

 

 

 

1 comment on “Cerebro y lenguaje bilingüe

  1. Pingback: Cerebro y lenguaje bilingüe — Anuario de Glotopolítica | Desde mi Salón

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: