Discusión

Ambigüedad en el léxico económico de Hamlet (1.3.88-136) y su tratamiento en la versión alemana de August Wilhelm Schlegel

dialnet.unirioja.es

Autores: Alfonso Corbacho SánchezLuis Javier Conejero Magro
Localización: Alfinge: Revista de filologíaISSN 0213-1854, Nº. 30, 2019págs. 9-25
Idioma: español

Texto completo

 

Resumen

Como es sabido, a pesar de su complejidad textual, las obras de William Shakespeare han generado un número considerable de traducciones a las principales lenguas del mundo. En este sentido, el presente estudio tiene un doble propósito: en primer lugar, trata de identificar y analizar las ambigüedades de algunos términos usados por Shakespeare en Hamlet 1.3.88-136 y, a continuación, realiza un cotejo de la traducción alemana de August Wilhelm Schlegel con el texto original, a fin de comprobar en qué medida se recrean los diversos sentidos y los múltiples significados de estos términos en la versión alemana.

0 comments on “Ambigüedad en el léxico económico de Hamlet (1.3.88-136) y su tratamiento en la versión alemana de August Wilhelm Schlegel

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: