Tesis

La adaptación de los préstamos léxicos del quechua y el castellano en la lengua ashéninca

Carlos Alberto Faucet Pareja

Tesis para optar el Título Profesional de Licenciado en Lingüística: La adaptación de los préstamos léxicos del quechua y el castellano en la lengua ashéninca.

Realizada en la Facultad de Letras y Ciencias Humanas en la Escuela Profesional de Lingüística. Lima, Perú. 2018

Asesor: gustavo Solís Fonseca

Resumen:

Desarrolla un estudio sincrónico e intralingüístico del proceso de adaptación de préstamos léxicos nominales en una variedad de la lengua ashéninka, el ashéninka del Gran Pajonal como es hablado en la comunidad de Ponchoni (Ucayali). La tesis está constituida por siete capítulos. Ofrece información alrededor del ashéninka en general y del ashéninka del Gran Pajonal en específico: familia lingüística, ubicación, cantidad de hablantes y espacios comunicativos en los que es hablado, así como información general sobre la comunidad de Ponchoni.

Leer Tesis completa

 

0 comments on “La adaptación de los préstamos léxicos del quechua y el castellano en la lengua ashéninca

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: