Noticias

La esquina del idioma: No diga «la mujer árbitro»: ¡ella es «la árbitra»!

eluniverso.com

Por Piedad Villavicencio Bellolio

No diga «la mujer árbitro»: ¡ella es «la árbitra»!

El sustantivo árbitro fue masculino hasta la edición de 1970 del Diccionario académico, obra en la que se publicó con el sentido de ‘el que en algunas contiendas deportivas de agilidad y destreza cuida de la aplicación del reglamento’.

En la edición de 1983 se introdujo el cambio de nombre masculino y femenino. Su significado actual es ‘persona que en algunas competiciones, normalmente deportivas, cuida de la aplicación del reglamento, sanciona las infracciones o fallos y valida los resultados’.

Por lo tanto, en estos tiempos no hay razones lingüísticas para que se diga «la árbitro», «la mujer árbitro», «una árbitro», etc., sino que se recomienda que se aplique el género gramatical que corresponda al sexo del referente. Ejemplo: La árbitra de la liga francesa se estrenó con 4 tarjetas amarillas.

¿Y por qué se puede decir «la árbitra», si «la» no debe preceder a palabras que tienen /a/ tónica al inicio?

De manera excepcional se puede usar el artículo «la» ante nombres que empiezan con /a/ tónica, en este grupo entra la mención de letras (la a, la hache), también siglas (la ALBA, no el ALBA), nombres propios femeninos (la África del siglo XIX), asimismo algunos sustantivos que se emplean actualmente en femenino (la árbitra).

¿Es lagaña o legaña?

La palabra lagaña tiene más difusión en el Ecuador, pero es legaña la que se recomienda en el Diccionario de la lengua española.

Legaña es un humor ácueo que segregan las glándulas de los párpados. Ejemplo: Tienes legañas, ¡lávate la cara!

¿Los megas o las megas?

Es sustantivo masculino, así que lo apropiado es decir o escribir «los megas». Mega es el acortamiento de la palabra inglesa megabyte, que en el campo de la informática se refiere a un millón de bytes. (F)

FUENTES: Nuevo tesoro lexicográfico de la lengua española, de la Real Academia Española; Diccionario de la lengua española (versión electrónica), Ortografía de la lengua española (2010) y Libro de estilo de la lengua española (2018), de la Real Academia Española y la Asociación de Academias de la Lengua Española.

 

 

 

0 comments on “La esquina del idioma: No diga «la mujer árbitro»: ¡ella es «la árbitra»!

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: