Discusión

Historia cronológica de las traducciones de Drácula de Bram Stoker en España

dialnet.unirioja.es

González Peláez, Bárbara [1]

[1] Universidad de Málaga

Localización: 1611: revista de historia de la traducción = a journal of translation history = revista d’història de la traduccióISSN-e 1988-2963, Nº. 12, 2018
Idioma: español
Títulos paralelos: Chronological history of the translations of Bram Stoker’s Dracula in Spain

Texto completo  1    2 (htm)

 

Resumen

Español
Drácula (1897), de Bram Stoker, es una de las novelas más representativas del género gótico tardío. Su protagonista se ha convertido en la figura más arquetípica del mito del vampiro y ha tenido una repercusión enorme tanto en literatura contemporánea como en la cultura popular. El presente artículo recopila las traducciones y la recepción en España, tanto en castellano como en catalán y gallego, de ese clásico de la narrativa gótica victoriana.

English
Dracula (1897), by Bram Stoker, is one of the most representative novels of the late Gothic genre. Its main character has become the most archetypal figure of the vampire myth, with an enormous impact on both contemporary literature and popular culture. The present article analyses the translations and the reception in Spain (in Castilian, Catalan and Galician) of Stoker’s classic Gothic novel.

0 comments on “Historia cronológica de las traducciones de Drácula de Bram Stoker en España

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: